俄语完成体和未完成体的区别
2022-06-27
- 相关推荐
扩展资料
例如:Он читает книгу.他在看书。(强调他的动作)
Вчера он читал книгу целый день.他昨天一天都在看书。(在这种情况下很好区分,假如有表示时间长短的词,那么肯定需要用未完成体来强调动作做了多久。这里表示时间的是целый день,注意这里没有说明他读完了书没,只说他这个动作持续了一整天)
但是不要和另一种情况混淆:Вчера он прочитал эту книгу за час.昨天他一小时内读完了这本书。(这里完成体是强调结果,就表示他做完阅读这件事了。)
在将来时中也是一样:
如—Что ты будешь делать завтра?
-- Я буду читать книгу.
这里强调明天想要做的动作。
如果回答:—Я прочитаю эту книгу. 也是可以的,但意义上有差别,指我要看完这本书。
另外完成体和未完成体都有一些固定搭配。例如:未完成体和начать等词搭配表示开始做某事。
在从句中,两者也要区分开。
例如:Он сделал домашние задания, и начал смотреть телевизор.他做完作业,开始看电视。(这里用完成体有时间先后的意思。)
如果是:Он делал домашние задания, и смотрел телевизор.就表示他既写作业又看电视,不是乖孩子了!~~ (都是未完成体表示同时做某些事)
还有:Когда он делал домашние задания, он посмотрел телевизор.表示他思想开小差,做作业是还看了下电视。用完成体的动作是在未完成体动作过程中发生的。
另外有些动词是只有一种体的,具体有哪些我也记不清了。
此外,在命令式当中,两者也有区别,尤其是否定的时候。比如:老师告诉同学们不要迟到:Не опаздывай!(强调别做某事)
而你今天早上起来晚了,你妈妈说:Смотри, не опаздай!(强调不要出现不好的结果,不要迟到)